Modifying more common or normal names in fantasy is pretty standard for me, as I mentioned. It can be as simple as changing a vowel in an existing name: for the main villain in Criminal From Birth, I just changed the e in Brent to an i, and we get Brint. It can be changing a beginning or ending sound. Silas, with a different ending, becomes Silen. Kerry drops the y, becomes Kerr, becomes Cair to make the pronunciation a bit easier to get right when it’s only read. I’ve seen the name Monica in a book changed to Ronica, and it’s beautiful.
There’s also always the Pern version of blending names. It’s the same sort of blending that get used with shipping characters: you just mash the two names together. In Anne McCaffrey’s Pern books, children are most often named a mashup of their parents’ names. So F’lar and Lessa have a son named F’Lessan. Grab your parents’ names and rename yourself. I could be Kenry, Mareth, Manneth, Kary, or even Marketh.
Honestly, those are my favorite ways to name characters: the letter/sound substitutions or name mashups.
I’m also not above just putting my friends in books, either with their actual name or modifying them. And it doesn’t have to be just one change. Hell, go a few steps. Take a name, find a foreign language variation of it, and riff off that. Like, if you have a Henry, turn it to Enrique, and start messing with that. Spell it phonetically. Onrikay. Drop a sound. Rikay. Make it easier to read. Rickay. Change a vowel. Rackay. Suddenly, Henry is unrecognizable, but you have a usable name.
The point is, it’s no holds barred. I’ve seen unusual and unique names on people in real life. Celebrities names their kids all kinds of weird stuff. So find what you like and name your character that. Just… if you’re naming a real person, give that knowledge some consideration. They have to live with the name. It’s not like naming a pet.
RSS Feed